ミトミの 駅のポスターに英語の奥深さを知れる表現があったぞ、素通りはもったいない

 

みなさんこんにちは、英語英会話コーチのワーグナーミトミです。今回は意外にも駅のポスターで見かけた表現を、エピソードテーマにお届けしますにお届けします。なんとなく素通りするには、なんとももったいない、地動説英文法による英語の奥深い本質を習得できるケースです。それは何か?エピソード969スタートです。

ーーーー

では、”物”を回収してー地球を、動かすとしよう。

~オグジーの書いた本を回収する際の異端解放戦線シュミット隊長の言葉~

ーーーーー(注1)

ほいほい、本日も英語学習してます、サトル君。

ありゃ?何を見たのでしょう?本のページではないようですよ、今回は。

これは駅のポスターだ。(注2)

ポスターの

understood

が気になるようです。

おお、いいぞ!これは過去形ではない、と見抜きましたな。

inspect  動詞(王)太陽

疑問文のほうの文構造です。

これが応答の変遷課程です。

understand  動詞(王)太陽

だったのが、受動態になり

is  動詞(王)太陽

understood  過去分詞で動詞停止(王権停止)惑星

という文構造に変わりました。そして It is が透明バージョンになったのでした。

それでは今回はこれにて。

英語の検索はワーグナーミトミで。

お、最後にこれを追加しておきます。地動説英文法による、文構造表記です。

(注1)「チー地球の運動についてー」第6集 魚豊 小学館 2022年 P35-36

(注2)国土交通省、警察庁、JR各社、日本民営鉄道協会、日本地下鉄協会、第3セクター鉄道等協議会

© 2017 Mitomi's world, All rights reserved.