ミトミの 日本語にしてから英語にする、これだとモロに日本語並びでなくても、やはり事故がおきるぞ

 

みなさんこんにちは、英語英会話コーチのワーグナーミトミです。今回は高校受験まっただ中の受験生との授業中に遭遇したケースを、エピソードテーマにお届けします。

日本語で文を作ってから英文にすることで起きる巨大なるダメージは、いまさら言うまでもないことですが、やはり身に付いた習慣なのか、上昇中ではあるがまだまだ英語機能がフル稼働していないのか、勝負どころでこの失敗パターンをやりがちです。

いやいや勝負どころで勝ちたいぞ、そんな苦境から脱出するぞ、ワーグナーミトミのサン英文法-SG-(地動説英文法)エピソード1301スタートです。

ーーーーー

地球は動いていると書いてある。

~石箱にある地動説の資料を見たバデーニ~

ーーーーー(注1)

本日も英語学習に邁進中のサトル君です。

これが見てる文ですか。

うならざるをえないサトル君です。

うならざるをえない点は?

まずそうしてしまって

それからそうしてますか。

するとこうした英文になってしまいます。

ここは病院だ 場所だ 受ける 治療を

この日本語をこのまま英語にしたため

こうした英文になってしまいます。

しかーし

where で始まる疑問文では

Where is his house?

これはが英語ネイティブの方々の心に浮かびます。

しかーし、間接疑問文のケースでも関係副詞のケースでも

where we play golf

のように名詞が、where の直後に、英語ネイティブの方々の心に浮かびます。

さらに

名詞2連ちゃんが英語ネイティブの方々の心に浮かぶ。これは give 軍団では、ありです。名詞2連ちゃんが英語ネイティブの方々の心に浮かびます。

Yoshio gave Mayumi the fish.

Mayumi was given the fish by Yoshio.

ところが名詞2連ちゃんが英語ネイティブの方々の心に浮かぶ give 軍団に属さない receive では、名詞2連ちゃんが英語ネイティブの方々の心に浮かびません。

Mayumi received the fish.

The fish was received by Mayumi.

こうした点に気がついていないので

英語ネイティブの方々の心に浮かばないパターンで、文が構成されてしまっています。

英語ネイティブの方々の心に浮かぶパターンを見てみましょう。

これが英語ネイティブの方々の心に浮かびます。

is  動詞(王)太陽

received 関係副詞 where で動詞停止(王権停止)惑星

(注)people の前の the はなくてもいいのですが、ライティング試験で the を書かないで減点されるケースがあまりにも多発するので、あえて入れています。

それでは今回はこれにて。

英語の検索はワーグナーミトミで。

(注1)「チ。-地球の運動についてー」第2集 魚豊 小学館 2021年 P143

 

© 2017 Mitomi's world, All rights reserved.