ミトミの ん?関係代名詞のような間接疑問文のような?日本語訳する英語学習では習得できないのが英語だ
みなさんこんにちは、英語英会話コーチのワーグナーミトミです。今回は現行英文法(天動説英文法)で英語学習していて「はあ?」状態だったのが、70代後半にして地動説英文法に偶然に遭遇、「これだ、これだー、これぞ英 …

英語コーチをはじめて四半世紀のワーグナーミトミが英語の極意を伝授
みなさんこんにちは、英語英会話コーチのワーグナーミトミです。今回は現行英文法(天動説英文法)で英語学習していて「はあ?」状態だったのが、70代後半にして地動説英文法に偶然に遭遇、「これだ、これだー、これぞ英 …
みなさんこんにちは、英語英会話コーチのワーグナーミトミです。今回は受験生の命運を決める巨大なる存在に変貌した、英検準1級合格対策授業の最中に遭遇したケースを、エピソードテーマにお届けします。 これだけ英検準 …
“ミトミの 似ているように見えて異なる文構造、その違いの追求こそが英検準1級合格への道、日本語訳にあらず” の続きを読む