ミトミの WHICH DO YOU LIKE MORE? これOKそうだがどうなのか?

みなさんこんにちは、英語英会話コーチのワーグナーミトミです。今回は比較を学習、練習していてよくやる、しかも「こっちだっていいんじゃないの?」、と思えるケースがエピソードテーマです。先日のワーグナーミトミの指導中にも、今回のケースが出現しています。「こりゃきちんと明文化しておこう」という気になったためにお届けする、エピソード600スタートです。

お、今日も英語学習、ほんとにブレないサトル君です。

ん?何か見たようです。

この文ですか。でもよく目にする文?でもあります。

サトル君、多くの英語学習者がこのパターンを書いたり、しゃべっているのを見ているようです。

え、そうだったんですか!明確には知りませんでした。いやーびっくりくりくり。

まあなぜ浮かばないんだ?とネイティブに聞いても

知らん、考えたこともない。だいたい第一言語をいちいち考えるわけがない。考える前にかってに心に浮かぶ。

となります。これは文法ではなく語法なので

like には better が浮かぶ

あ、そーなんすね

とこの

like 語法

を割り切り受け入れ吸収し、自らの心が英語で機能するようにする一助にしていきましょう。

ということで、like には better がネイティブの心に浮かびます。

おおっとー、そうだったんすか。こちらも仕入れておきましょう。

love には more がネイティブの心に浮かびます。これは love 語法です。

Which do you like more?

これは良さそうですが、ネイティブの心に浮かびません。

Which do you like better?

こちらがネイティブの心に浮かびます。

それでは今回はこれにて。

英語の検索はワーグナーミトミで。

 

© 2017 Mitomi's world, All rights reserved.