ミトミの意外な難敵!ここはお好き?を英文にしてみよう

みなさんこんにちは、英語英会話コーチのワーグナーミトミです。今回は日本人の英語学習の一大盲点になっているテーマを、けた外れに短い文でお伝えします。この日本の英語教育で強調されない一大盲点が、日本人の英語力の伸びを阻害しています。その被害は甚だしいものです。もうそんな日々にさよならして、英語力伸び伸び、笑いの止まらない日々に進みましょう。では始めます。

今日も平然と英語学習してるサトル君です。

この日本文を英語にするのですな。

まあ短いです。たしかに。

あっという間に英文を書いたサトル君です。

んん?どうしたのでしょう?

サトル君、自分が書いた英文を自ら否定しました。

そーです

like は他王

なのです。こういう時に英語力増進に不可欠の

自王、他王の意識

をもつとは!サトル君、ほんとに英語力がついてきてますね。

like は他王なので、必ず

直後に物体

がネイティブの心に浮かぶのです。it でいいのです。物体ですから。でも英語の

here は物体ではありません

usually と同じで物体ではない副詞でしかないです。

日本語に訳して意味が通ったところでダメ

です。英語学習は日本語に訳して意味がどうのこうの、なんてものではありません。

英語しか存在しないネイティブの心の中で、どのように英文が形成されるのか

を知り、習得して自らのものにしていくのが英語学習です。イスとシャチをまぜる学習ではないです。

今回の例文では

it でなくてもいいです。ただ他王の直後にネイティブの心に浮かぶ

他王

であることが必要です。

今回の例文は短いけど、とても大切なことを伝えています。ほとんど強調されることがないため、日本人の英語の一大盲点になってます。この弱点がその後の英語力の伸びに大きく悪影響しています。ただ

盲点なので見えてない

のです。これは恐ろしい状況です。この盲点に目を向け、恐ろしい落とし穴に落ちずに英語力を伸ばしましょう。

英語の検索はワーグナーミトミで。

© 2017 Mitomi's world, All rights reserved.